“II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory”, 3-4 November 2017, Dublin City University

“II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory”organised by CTTS members Dr Lucía Pintado Gutiérrez and Dr Alicia Castillo Villanueva, will take place in Dublin City University, St. Patrick’s Campus (Rooms D203 & D204) from 3rd to 4th November 2017.

More details about the conference programme and speakers can be found here: https://confetcm.wordpress.com/

To register for the conference please click on the following link: https://www.eventbrite.ie/e/translation-conflict-and-memory-ii-symposium-on-literary-translation-and-contemporary-iberia-tickets-38173934265

Advertisements
Posted in Publications | Leave a comment

Presentation by CTTS researcher Dr. Lucía Pintado Gutiérrez, Translation and Language Teaching conference (TLT 2017), University of Maribor, Slovenia.

CTTS researcher Dr. Lucía Pintado Gutiérrez recently participated in the Translation and Language Teaching conference (TLT 2017) hosted by The Department of Translation Studies at the Faculty of Arts, University of Maribor, Slovenia from 7 – 8 September.

Below is the abstract for her conference presentation, entitled:

Mapping Translation in Language Teaching. Demystifying the Construct.

The reintroduction of translation in the foreign language classroom in recent decades has generated a considerable level of interest among teachers and scholars. A renewed focus on translation as a skill in language teaching has simultaneously originated from and resulted in the publication of theoretical and empirical studies as well as monographs which recognise ‘pedagogical translation’ as a beneficial and increasingly accepted practice. However, the conceptual and terminological inconsistencies in academic works show that this area needs further research. Indeed, the boundaries between the general idea of using translation in the language classroom, and other types of specific practice that deal with translation tasks (also known as ‘pedagogical translation’) or code-switching remain unclear. I suggest revisiting current trends and outcomes in the field of translation on language pedagogy and in particular that of mediation (CEFR 2001, Working group 2014-2016) to glean an adequate insight into how translation in the classroom is evolving.

Posted in Publications | Leave a comment

Registration for IPCITI 2017 is now open!

Registration for IPCITI 2017 (Heriot-Watt University) is now open.

You can find the Eventbrite page here with further information.

Posted in Publications | Leave a comment

CTTS Research Seminar: Dr Krisztina Zimányi (University of Guanajuato, Mexico) “Small-scale case studies on teacher´s self-interpreting in the EFL classroom”.

CTTS Visitor Dr Krisztina Zimányi (University of Guanajuato, Mexico) will give a seminar from 3pm to 4pm, Monday, 26 June in Room C135, Dublin City University.

Title: Small-scale case studies on teacher´s self-interpreting in the EFL classroom

Due to the still reigning prevalence of the Communicative Language Teaching method (CLT) (Canale & Swain, 1980; Widdowson, 1978) in Mexico, both the students (and their parents in the case of children) and the institutions expect the teachers to follow an English-only approach in the EFL classroom. However, so far undocumented evidence suggests that teachers often resort to Spanish in their instruction whether due ideological motives, because they subscribe to the more recently emerged English as an International Language (EIL) approach (c.f. Alsagoff et al., 2012; Holliday, 2006; McKay, 2002; Sharifan, 2009), or simply for practical reasons.

The current project aims to explore this phenomenon by classifying the code-switching/code-mixing interactions (Brian, 2000; Cook, 2010; Cook, Hall & Cook, 2013; Lin, 2008; Martin-Jones, 1995; Polio & Duff, 1994, Simon, 2001), in the EFL classroom in Central Mexico through the analysis of transcripts of video recordings of EFL teacher trainees . Following a case by case methodology, the teachers’ self-interpreted utterances (between the L1, Spanish, and the L2, English) will be categorised along the taxonomy established by Cecilia Wadensjö (2014) in the field of Community Interpreting (CI). It is hoped that this classification will help in the understanding of the discursive contexts the teachers utilize when interpreting themselves and reveal why they may employ these techniques in their communication with the students.

 

All are welcome to attend.

Posted in Publications | Leave a comment

CTTS researchers Alessandra Rossetti and Dr. Silvia Rodríguez Vázquez open the INTERACT Secondment Series at Cochrane UK in Oxford

CTTS researchers Alessandra Rossetti and Dr. Silvia Rodríguez Vázquez open the INTERACT Secondment Series at Cochrane UK in Oxford

On May 2nd, 2017, only two weeks after INTERACT’s kick-off meeting held at Dublin City University (DCU) on 10-11 April 2017, Alessandra Rossetti and Dr. Silvia Rodríguez Vázquez started their secondment at Cochrane UK in Oxford, the city where Cochrane was founded back in 1993. The two DCU researchers are spending there two months and one month respectively, working on a two-stage usability study.

Posted in Publications | Leave a comment

II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory, Dublin City University​

Please find attached a CfP for “II Symposium on Literary Translation and Contemporary Iberia: Translation, Conflict and Memory”. This symposium is organised by CTTS members Dr Lucía Pintado Gutiérrez and Dr Alicia Castillo Villanueva and will take place in Dublin City University from 3rd to 4th November 2017. The deadline for submission of abstracts is 15 June 2017.

CFPSymposiumDCU2017

Posted in Publications | Leave a comment

CfP: 13th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, 9-10 November 2017, Heriot-Watt University, Scotland

Please see the attached for further details about the CfP for the forthcoming IPCITI Conference that will take place from 9th to the 10th November 2017 in the Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland, Heriot-Watt University.

IPCITI 2017 CFP

 

Posted in Publications | Leave a comment

INTERACT project on Crisis Translation launches at DCU

On April 10th and 11th, the EU-funded INTERACT project on Crisis Translation (Grant No. 734211) kicked off at DCU. This is a Research and Innovation Staff Exchange project that focuses on the topic of translation in crisis scenarios. Partners from University College London, Unbabel, Arizona State University, Cochrane, Microsoft, Translators without Borders and DCU all came together to discuss the programme of work and to receive training in ethics in crisis scenarios, crisis communication, crisis translation, and cultural considerations in health literacy over the two days. Further information is available on the Interact website: https://sites.google.com/view/crisistranslation/home?authuser=0
Follow us on Twitter at @CrisisTrans
Posted in Publications | Leave a comment

CTTS / SALIS PhD Scholarships 2017-2018.

SALIS.CTTS PhD Scholarships 2017-2018

Posted in Publications | Leave a comment

Podcast: Dr Ryoko Sasamoto speaking in an interview on Classic Drive about the Hokusai-Manga exhibition in Dublin (20 March – 1st April 2017)

Click here to listen to Dr Ryoko Sasmoto discussing manga texts in an interview with Classic Drive RTE radio presenter Lorcan Murray about the Hokusai- Manga exhibition in the Long Room Hub, Trinity College Dublin (20 March – 1st April 2017).

 

Posted in Publications | Leave a comment